Paramètres | Info |
---|---|
Console: | SNES |
Jeu Original: | Lufia & the Fortress of Doom |
Type: | Bug Fix |
Genre: | Role Playing |
Modifications: | G,T |
Créateur: | D |
Date de création: | 04/30/2006 |
Dernière modification: | 05/31/2020 |
Paramètres | Info |
---|---|
Nom de fichier: | lufia_decensor_v1.0.zip |
Descargas: | 22 |
Conditions requises: | No-Header (SNES) |
Version: | 1.0 |
Notation: |
Don’t think this is gonna be a 100% Gold Remake, it’ll have its differences. Extra battles (some’ll be optionals, tough but rewarding), Hoenn Pokemon (in every area, and hard to find) New areas, Remapped some dungeons (so your old guides wont work) , Extra recurring characters (some’ll hate you, some’ll help you)
Note that the hack is incomplete but feel free to enjoy the hack as-is.
------------------------------------------------------------------------------ Lufia & the Fortress of Doom Decensor Patch version 1.0 Written by Derrick Sobodash Copyright 2006 Released on April 30, 2006 http://www.cinnamonpirate.com/ ------------------------------------------------------------------------------ Last month it was pointed out to me that posters on RPGONE's forums thought the group should retranslate Lufia & the Fortress of Doom, also known as Estpolis Biography, based on the Japanese to English censorship changes I released on GameFAQs. I will quote my FAQ rather than restate my feelings on this: Let me say now Lufia & the Fortress of Doom has one of the best English translations of ANY game I have ever seen. Almost every single dialogue box is exactly the way I would have written it ... I honestly wouldn't change a thing about the English version of this game. Sadly, it seems others would, and based on my own guide! To this end, three years after writing my FAQ, I am finally hacking the changes back into the game. This patch changes all the following: * Character Names: Dios, Erin and Arty are back to normal. * Monster Names : Gardios and too many others to count. * Censorship : Bars now sell booze instead of cider. Church is run by a priest instead of a grey-haired shemale. Bunny girls kiss the hero on the second floor of Forfeit Isle. The dress is once again a One-Piece swimsuit. All references to death restored in place of gloom. Shop sells Bunny Ears and Bunny Suits. * Item Names : Brone to Bronze. Tan to Leather. Carbo to Holy. Might to Ancient. Stuffed Monkey. Rum, Vodka, Gin, Moonshine and Whiskey sold in stores. Lots more. * Magic Names : All magic names restored to their original, unintelligible syllables. Have fun figuring out what does what. It's Phantasy Star IV again! * Dialogue : Corrected the Gades in Sheran reference when Lufia first sees Gades so it is no longer Tarzan-speak. Hopefully these changes are enough to satisfy most gamers, because they are the only gripes I ever had with Lufia's translation. ------------------------------------------------------------------------------